Friday, December 31, 2010

PCSs for Ulf Bloodfoot Fallgrson and Caoimhe inghean Domhnaill

Ulfr and Caoimhe

The blank was done by Amal binti Hamid; I just added the relevant names into the blanks.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, December 19, 2010

Panache for Nattfari Gardharson

Panache for Náttfari Garðarson

Náttfari

Dec 18. I drew out the design, calligraphed the text, inked the score, and did the initials. The music and the side border was done Dec. 19. The design is based on Codex S. 384, fol. 13v and Codex S. 384, fol. 14r, a 13th C graduale.

The text reads:

Euterpe, muse of music, has smiled favorably on Náttfari Garðarson and graced him with great talent. We, Ulfr and Caoimhe, king and queen of Drachenwald, recognize this by making Náttfari a member of the Order of the Panache on january viii, a.s. xlv, in the shire of Attemark, during our final court.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, December 18, 2010

Lindquistringes for Franz von Hohenklingen

Franz

The text was written and half calligraphed on Dec. 16, and the calligraphy done on Dec. 18. The initial was painted by Mærith aff Weselax.

The text reads:

Drachenwald is made strong by those who live within its borders, those who fight to protect its lands, who grace it with their skills in the arts and sciences, and who serve the crown, the kingdom, and its populace with their works and deeds. It is the pleasure of the crown to recognize all those who have greatly enriched the kingdom in these ways, and so it is that we, Ulfr and Caoimhe, as the days of our reign come to an end, wish to single out the most lordly doings of our subject Viscount Franz von Hohenklingen, knight, by making him a member of our Orden des Lindquistringes, which order was created to recognize those whose exemplary service puts them above the ordinary. Membership in this order brings with it the right to bear the badge of the order, a ring formed of a wingless dragon in annulo widdershins Or, maintaining in chief with all four legs and mouth a gem gules, without let or hindrance from anyone. This we do on the 8th day of January, a.s. xlv, in our Shire of Attemark and in testimony whereof we have signed below.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, November 27, 2010

Panache for Iida Juhanantytar

Iida

The initial was illuminated by Nicole d'Anjou and is based on MS Hs. I 489, fol.215r, from the 14th C.

The text reads:

Ulfr and Caoimhe king and queen of drachenwald announce by these presents that for her skills in the arts particularly in weaving we create our subject Iida Juhanantytar a member of our Order of the Panache, with all the rights and responsibilities appertaining thereto. Done on the 27th day of November, a.s. 45.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, November 20, 2010

Lindquistringes for Kathryne Elizabeth Gordon

Kathryne BL Harley 2793 f.33

The design is based on British Library MS Harley 2793 f.33, from the first half of the 9th century. This was my first attempt at doing a zoomorphic initial. I didn't quite capture the look of despair on the fish's face, or the bored look on the duck, but I'm still pretty happy with how it turned out.

The text reads:

By these words let the will of Ulfr and Caoimhe, king and queen of Drachenwald be known. We have not only heard many testiments of the deeds of our subject Kathryne Elizabeth Gordon but also seen them with our own eyes. We wish to reward this service by making the said Kathryne a member of our Orden des Lindquistringes in witness of all she has rendered to us. This we do on the 4th day of December, a.s. xlv, at Yule Ball in our shire of Flintheath.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Friday, November 19, 2010

Panache for Asa Vavare

Panache for Åsa Vävare

Åsa

The text reads:

Ulfr and Caoimhe, king and queen of drachenwald, to all the dukes, counts, barons, lords, and gentles of this kingdom, greetings and salutations. Let it be known that we have not only by the testimony of many worthy and credible gentles but also by our own witness been informed and acquainted of the many skills and deeds in the arts and sciences displayed by our subject Åsa Vävare. In recognition we make the said Åsa a member of our Order of the Panache, with all the rights, responsibilities, and privileges appertaining thereto, and so that all may know of her excellence, of her knowledge, and of her prowess in these matters we charge her to bear the badge of the order, issuant to chief from a torteau charged with a bezant pierced sable three feathers gules, Or, and sable, depicted more plainly below. So that none may contest this our will we the said king and queen have witnessed these presents on the 11th day of December, a.s. xlv, being the Feast of Saint Lucia.

The initial was illuminated by Lord Arnaut de Najac at Kingdom University. The calligraphy was done Nov. 18 and 19, and I painted in the badge on Nov. 19.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Tuesday, November 16, 2010

Sigillum Regis for Katheryn Hebenstreitz

Katheryn

Nov. 12 I picked out the design, pencilled in the borders, and started inking it. Nov. 13 I finished inking it and painted the gold, and Nov. 16 I did all the colors and the inner border.

The design is based on Pierpont Morgan Library MS M.1000 fol. 230r.

I took photos as I went:

borderborderborderborder

© 2010, Sara L. Uckelman.

Thursday, November 4, 2010

AoA for Sophie

Sophie San-Florianensis III, 1
ScrollExemplar

The exemplar is MS Codex San-Florianensis III,1, fol. 43v, an 11th C manuscript. Nov. 1, I drew out the lines and the initial, painted the green and blue, and wrote the incipit. Nov. 2, I did the gold, red, and white, and wrote the text, and Nov. 4, I calligraphed it while at the Gothenburg airport. Here are some photos of combat scribing:

combat1 combat2

The text reads in Latin:

Incipit verbis Ulfi et Ceve regis et regine

Magnas et multas attestationis actionum subjecti nostrorum Sophie audivimus, et placet nos. Scite quod his presentibus agnoscimus virtutem dignitatemque supradicte Sophie. Altamus et assignamus ei ordonis domine et jus tali armis prout deferet cum Collegio Armorum. Nullus prohibeat Sophiam ostendere istos armos, alioqui irascemur.

Fit manibus nostris in septetvicesimo die Novembris anno societatis xlv.

Translation:

Here begin the words of Ulf and Caoimhe king and queen.

Great and numerous attestations of the actions of our subject Sophie have we heard, and it pleases us. Know by these presents that we recognize the virtue and dignity of the abovesaid Sophie. We raise her to the rank of lady and assign to her the rights to such arms as she shall register with the College of Arms. No one prohibit Sophie from displaying those arms, or we shall be mad.

Done by our hands in the 17th day of November, a.s. xlv.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, October 3, 2010

Court Barony of Rainer Wulfgar

Rainer

The calligraphy was done Oct. 1, the design drawn and the base colors painted Oct. 2, and the shading and whitework done Oct. 3.

The text based on the summons to parliament used by Queen Elizabeth II (though I believe it's essentially unchanged from earlier summonses); such a summons would make someone a baron if they weren't already one. It reads:

Ulfr by favor of arms of Drachenwald including all of the southern reaches King and Caoimhe by favor of beauty and inspiration of the same realm Queen to our right trusty and well beloved honorable lord Rainer Wulfgar. Whereas by the advice and assent of our peers for certain arduous and urgent and serious affairs concerning Us and the defence of our kingdom we are minded to surround ourselves with such barons as shall give us council in these affairs we strictly enjoining command you upon the allegiance by which you are bound to Us that the weightness of the said affairs and imminent perils considered (waiving all excuses) you place personally yourself before us so that we may make you a baron of our court so that with the said prelates, great men and peers you treat and give Myour counsel upon the affairs aforesaid. And this as you regard Us and Our honour and the safety and defence of the said Kingdom and dispatch of the said affairs in nowise do you omit yourself from our counsel.

Witness Ourselves at Griffinstor the 30th day of October in the 45th year of the society.

The design is based on Hs. II 119 f. 238v, from the 13th century.

I took photos as I went:

calligraphycalligraphyborderbase colorspre-whiteworkfinishedclose-up
Calligraphy 1Calligraphy 2BorderBase colorsPre-whiteworkFinishedClose-up

© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, September 18, 2010

Sigillum reginae for Guntram von Wolkenstein

Sigillum Reginae for Guntram von Wolkenstein

Guntram

The text is based on the first 13 pages of The Paston Letters and reads:

To our right trusty and heartily well-beloved Guntram von Wolkenstein, Master of the Laurel, we greet you well, thanking you as heartily as we can for ourself and especially for that ye do so much for our house and court, which I trust verily ye do rather for the great love that ye deem I have thereto. And forasmuch as we purpose to thank you for your rightful favour showed to us in all matters that toucheth us, we pray that you proudly and humbly bear our sigil, and that in so doing you be long preserved in honour and prosperity. Written at Adamestor, on the 6th day of November, a.s. 45, by your queen

The design was drawn out on Sep. 17 and everything else done on Sep. 18. The design is taken from the Hours of Mary of Guelders, fol. 19v, reproduced on p.78 of John Harthan, Books of Hours and Their Owners. The MS is dated to 1415.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, August 1, 2010

Lindquistringes for Torrkil Mor

Torrkil

The calligraphy was done July 28 and everything else Aug. 1.

The text reads in Latin:

Ulfr et Keva, rex et regina Drachenwaldenses, Torkilo Moro, salutationem, gratiam, et benedictionem. Agnitionis muni quod prebuisti nobis, offerimus ideo tibi admissionem in nostris ordonis anuli lindquiste, qui conferte jus ostendere insigne ordonis, anulus factus draconi aurei sine pennis habentis ornamentum rubrum.

Datum apud Mynydd Gwyn, vii kal. Augusti, anno societatis xlv.

Which reads in translation:

Ulfr and Caoimhe, King and Queen of Drachenwald, to Torrkil Mor, salutations, goodwill, and blessing. In recognition of the service that you have rendered to us, we hereby offer to you admission in our order of the ring of Lindquist, which confers the right to display the insignia of the order, a ring made of a golden dragon without wings having a red jewel. Dated by Mynydd Gwyn, 8 of the calendar of August, in the year of the society 45.

The design is based on plate II 13, p. 46, of The Golden Age of Dutch Manuscript Painting, from a book of hours by the Master of the Morgan Infancy cycle (ca 1415), Ms Wittert 35 in Liège, Bibliothèque de l'Université.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Augmentation of arms for Matthew Blackleaf

Matthew

The illumination was done by Agatha of Norwich.

The text reads:

To all those who shall see or hear these present letters Ulfr and Caoimhe King and Queen of the Drachenwaldish greeting and all recommendation. Equity requires and reason ordains that men virtuous and of noble courage be rewarded for their merits by renown and that they may be in all places of great honour perpetually shining before others by certain signs and shows of honour and gentility in order that by their example others may the more endeavour perseveringly to spend their days in feats of arms and other virtuous works to attain renown of ancient gentility in their line and posterity. And therefore We abovesaid King and Queen who not only by common renown but also by the report and testimony of other noble men worthy of credence am truly advertised and informed that Matthew Blackleaf, Baron, Knight, Duke, has long persued feats of arms and as well in this as in other his affairs has borne himself valiantly and conducted himself honourably so that he has deserved well and is well worthy that henceforth perpetually and for ever he may be in all places honourably admitted renowned counted numbered and received among the number and in the company of other ancient gentle and noble men. And for the remembrance of this his gentility we have ordained and assigned to the said Matthew Blackleaf for him the right to augment the blazon which follows. That is to say a shield divided per pale sable and azure, a phoenix displayed and sinister facing argent enflamed and on a chief triangular Or an oak leaf sable. We charge him to consult with the College of Arms and to design a suitable mark of honor to have and to hold for him for evermore. In witness whereof We King and Queen of Drachenwald above named have signed with our hand these presents. Made and given the XXXXXXX day of August in the year of grace two thousand and ten, which is the year of the society forty-five.

The lines are 1/4".


© 2010, Sara L. Uckelman.

Wednesday, June 23, 2010

Silver Guard for Mikael Carhu

Mikael

The illumination was done by Countess Honor of Restormel.

The text reads:

Proclaim to all the will of Ulfr and Caoimhe King and Queen of Drachenwald. Know that we have on many occasions received from faithful and true denizens of our realm reports of the valor, courtesy, and prowess of our brave and noble Mikael Carhu and are moved by his many virtues and the acclaim of our populace to make him a member of our Order of the Silver Guard that all may know of his courage and skill. In witness of this action we have caused this present charter to be drawn up which we have signed below on the ____ day of July, a.s. xlv, at Cudgel War in Humalasalo.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Monday, June 21, 2010

Queens Order of Courtesy for Judith de Northumbria

Judith

The text reads:

To owre dear cousin the countess Judith de Northumbria. Right worthy and worshepefull ladye, I recomaunde me to yow and thank yow for þe good, trew, and diligent labour ye have hadde for the mattier of the quenes of Drachenwald. For yowr conseil and thee manhede yow have shewn to us and otheres, we wish and firmly command þat ye be everilkquar accompted, nombred, accepted, and receyued into our Order of Corteisie. My wille is that ye shew þe chief signes of this honour, ane whight edelweiss wyth a centre of redde.

Written at Knightes Crossing þe x day of Iuyl, a.s. xlv. Yowre frend and lege ladye, þe quene of Drachenwald,

This is based (very loosely) on some of the Paston letters, with a liberal dose of my own invention. Two comments on vocabulary:

Manhede: the Middle English Dictionary s.v. Manhede gives in sense (2) the following gloss:

(a) Manly virtue, character, or dignity; manliness; (b) the character befitting a knight or monarch; chivalric nature or dignity; courageous behavior, bravery, valor; (c) courteous behavior, good manners, gentility; (d) humanity, compassion, kindness, generosity.

Everilkquar: a form of 'everywhere', which I have been dying to use.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, June 20, 2010

AoA for Cribhna na Tallaimh

Cribhna

This is the second of my scrolls based on the Visconti Hours, fol. BR2. The scan is really poor quality, the cream color of the perg seems to have interacted poorly with the lights of the scanner, I'm not sure why. And the gold turned out weird too.

It turned out to be a lot more complicated than I thought, even though I started by significantly reducing the complexity of the original. It was drawn and inked Jan. 20, backgrounds and gold painted Jan. 21, white and the suns on Jan. 24, calligraphed on Jan. 26, trefoils and initials painted Jan. 27, and then finally finished five months later, so that I can hand deliver it next weekend.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, June 19, 2010

Fox for Cedric of the Floppy Hat

Cedric

The exemplar is from the Hours of Mary of Guelders, fol. 20, reproduced on p.79 of John Harthan, Books of Hours and Their Owners. The MS is dated to 1415.

The text reads:

One and all know that we, William and Æringunnr, Prince and Princess of Insula Draconis, have granted and by this our present charter confirmed to our subject Cedric of the Floppy Hat membership in our Order of the Fox and all the liberties and responsibilities which by law and custom belong to membership in the said order. Wherefore we wish and firmly command that he shall have and maintain all those good customs and rights, freely, quietly, and fully; and we prohibit any one from bringing any obstacle, or impediment, or diminution upon him in these matters on pain of forfeiture to us.

William
Æringunnr

at Klakavirki
iij julii xlv

It is based on the first charter of King Stephen, dated to 1135 and previously available online here.

  • 16 June: picked design, drew layout, started drawing upper border, wrote text, calligraphed.
  • 18 June: drew out rest of design except for leaves, inked everything except for initial
  • 19 June: everything else.

© 2010, Sara L. Uckelman.

Wednesday, June 16, 2010

A congratulations card for our neighbors who had a baby

Codex Gottwicensis 453 (238) fol. 258v Bliss

I got back from traveling and found that our neighbors across the hall had had their baby, a little girl. So I thought I'd find a suitably flowery initial 'C' to make a congratulations card for them. Took about two hours from start to finish. The exemplar is Codex Gottwicensis 453 (238), fol. 258v.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Monday, June 7, 2010

AoAs for Michael der Grosse von Bergen and Martin von Vrakenvorde

Michael

Martin

For my first court as signet I wanted to be absolutely sure that we had scrolls for everything; unfortunately, I was traveling a lot leading up to the event so I knew I couldn't do them on my own, and still have time to get them mailed to Germany. Luckily, during my travels I spent a day visiting Ælfwynn Leoflæde dohtor, who is running Isengau's scriptorium, and she already had one blank, by Apollonia Grünenzwig, on hand, and I asked if she and Apollonia could put together another before I arrived, and they rose to the occasion wonderfully.

The text of the first reads:

Michael der Grosse von Bergen, we Ulfr and Caoimhe rightful king and queen of Drachenwald salute you and send you fond greetings this nineteenth day of June, a.s. xlv. Know that we have heard many good reports of your service to the Shire of Veilburgen, particularly in fostering heraldry. Such service is a mark of nobility and it is our pleasure to recognize this nobility by making you a lord and award you all rights to such arms as you shall register with the College of Arms. In witness whereof we have set our marks below.

The text of the second reads:

All know by these words the will of Ulfr and Caoimhe, King and Queen of Drachenwald. To all true and noble people these present letters seeing or hearing greetings and good will. It is so that many persons been moved of noble and gentle courage to exercise virtuous marks and conditions by the which they shall come to the perfection of great honur. Of which persons one in especial whose name is Martin von Vrakenvorde of the shire of Aventiure who has served our realm greatly as chatelaine, web minister, and fencer. In these as well as in other of his affairs has borne himself valiantly and conducted himself honourably so that he has deserved well and is well worthy that henceforth and forevermore he may be in all places admitted counted numbered and received among the company of other ancient gentle and noble men. Where upon we the said king and queen have made herein an award of arms to the said Martin so that he and no other person but him may bear such arms as he shall register with the College of Arms. In witnes whereof to these letters we have set our marks below on the first day of the first month of our reign.

This is based loosely on some of the texts at http://verysleepy.itgo.com/grants.htm.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Wednesday, June 2, 2010

Queens Order of Courtesy for Saraswati-man.ikkam, aka Ruth

Ruth Codex S 1399, fol. 2054

The exemplar is a 15th C Dutch MS, Codex S 1399, fol. 2054. The design was picked, layout drawn, text written, and calligraphed on May 24, and all the illumination (drawing, inking, and painting) done June 2.

The text reads:

Vistors comes from far away lands et many make this realm their home. Yet few of them shine so fair as the flower of India lately bloomed in Drachenwald, Saraswati-mán.ikkam, whom we know well and love greatly and whom it is our pleasure to call Ruth. For her deeds and largesse and delicacies brought from abroad, we, Fiona, queen of Drachenwald, make her a member of our Order of Courtesy. Done the 19th day of June, a.s. xlv, at the coronation of our heirs and in witness whereof we have set our hand below.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, May 2, 2010

AoA for Mariken van Oostbroek

AoA for Mariken van Oostbroek

Mariken

Codex S 1943 fol. 170v Codex S 1943, fol. 196v

The initial and side border came from Codex S 1943 fol. 170v and the top and bottom borders came from Codex S 1943 fol. 196v. This is a late 15th C MS.

The hand is (yet another) attempt at Gothic. I'm more happy with it than I have been with other recent attempts.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, May 1, 2010

AoA for Tamara of Thamesreach

AoA for Tamara of Thamesreach

Tamara Codex Mellicensis 1079 (1856) fol. 125v-126r

The exemplar is fol. 125v of Codex Mellicensis 1079, from the 15th C. I didn't have space (or enough confidence in my abilities) to add the bunnies; I'm not entirely sure I like how my turned out compared to the original (in part because I couldn't zoom in to the image enough to see how the penwork inside the initial was supposed to go, and my green isn't the right color, and I can't draw decent birds, or copy swirls easily...), but I also think it might be one that will grow on me the more time elapses since I did it. (I marked out and practiced the calligraphy the first day; I did the actually scroll entirely on the second day.).

The text is my standard Latin AoA text for a recipient with registered arms, but this time I went and tried to put the blazon into Latin as well, which I think worked OK:

Audite verbis Thorvaldi et Fione regis et regine drachenwaldenses. Scite quod his presentibus agnoscimus virtutem et dignitatem subjecti nostrorum Tamare de Thamesreach. Altamus et assignamus ei ordonis domine et jus insigni super scutum argentum quinct folii philyre virides duo unus duo circuitur rubro. Fit manibus nostris in xxix die Maii anno societatis xlv apud West Dragoningshire.

Translation:

Pay heed to the words of Thorvaldr and Fiona, King and Queen of Drachenwald. Know that by these presents we recognize the worth and dignity of our subject Tamara of Thamesreach. We raise her to the rank of lady and grant to her all rights to the insignia on a silver shield five green linden leaves two one two bordered by red. Done by our hands on the 29th day of May, in the year of the society 45, at West Dragoningshire.

25apr: marked out and tested calligraphy.

1may: calligraphed, painted initial, did border, and arms.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Sunday, March 21, 2010

AoA for Marcus Bucht

Marcus Codex Claustroneoburgensis 1193, fol. 404r

The border was drawn out and the text calligraphed on the first day; I don't have notes about the rest, but I don't think I finished this is one day. Maybe I did.

The text is Latin:

Audite verbis Thorvaldi Fioneque regis regineque Drachenwaldenses. Scite quod his presentibus agnoscimus virtutem dignitatemque subjecti nostrorum Marco Bucht.

Altamus et assignamus ei ordonis domini et jus tali armis prout deferet cum collegio armorum. Fit manibus nostris in decum die Aprilis anno societatis quadraginta quattuor apud Poukka.

Which reads in translation:

Pay heed to the words of Thorvaldr and Fiona, King and Queen of Drachenwald. Know that by these presents we recognize the worth and dignity of our subject Marcus Bucht. We raise him to the rank of lord and grant to him all rights to such arms as he shall register with the college of arms. Done by our hands on the 10th day of April, in the year of the society forty-four at Poukka.

The design is based (rather poorly) on Codex Claustroneoburgensis 1193, fol. 404r, which is late 15th C, German (?). Let's just say that there turned out to be way more shading than I am comfortable with.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, March 20, 2010

AoA for Balduin Valke

Balduin MS Burney 275 f.336

This is based on British Library MS Burney 275 f.336, French, between 1309 and 1316. The penwork P was done Feb. 28, the border was drawn, inked, and painted Mar. 16, the white work and the painting of the arms on the Mar. 17, and finally, the calligraphy on Mar. 20.

Here is the text:

Pay heed to the words of Gerhardt and Judith, King and Queen of Drachenwald. We, not only through common report and the testimony of many worthy and credible gentles, but also by our own witness are well acquainted with and informed of the deeds and doings of our subject Balduin Valke, and it is our solemn and joyful duty to recognize the worth and nobility of the said Balduin by raising him to the rank of lord with all the rights, responsibilities, and privileges appertaining thereto including the sole and unique right to bear the arms blazoned as follows and depicted more plainly below, that is to say: Or, a pair of wings sable. So that none may give the said Balduin any let or hindrance or other impediment in the displaying of the said arms and in testimony of our action we have set our hands below on the 12th day of December, a.s. xliv, being the feast of Saint Lucia.


© 2010, Sara L. Uckelman.

AoA for Luna de la Lorenzo

Luna MS Egerton 2633 f.1

The initial was drawn and painted on March 18, and March 20 I finished the penwork, wrote the text, and calligraphed it.

The text reads:

Foremost amongst the qualities of a lady be that she

Be good and discreete.

Flee affectation or curiositie

Have a good grace in al her doings

Be of good condicions and wel brought up

Not to be haughtie, envious, yltunged, lyght, contentious, nor untowardlye

Have the vertues of the minde, as wisdome, justice, noblenesse of courage, temperance, contingency, sobermoode, etc.

All these and more are shewn by Luna de la Lorenzo, wherefore we make her a lady by awarding her arms, on April 10, a.s. xliv.

The text is adapted from "Of the chief conditions and qualityes in a wayting gentylwoman" English 16th C, originally found for use with the Scarborough Faire Performing Company History, Customs, and Manners SAPA 2000 by Susan Von Rudolph, and available online at ftp://ftp.cirr.com/pub/SCRIBE/History/Gntlwmen.Txt.

The design is adapted from British Library MS Egerton 2633, fol. 1, a French translation of Boethius made in the Netherlands, 15th C.


© 2010, Sara L. Uckelman.

Saturday, February 20, 2010

Court Baronies for Alaric of Bangor and Nerissa de Saye

Alaric & Nerissa

Done on a blank by Trinite Ducalon. The text reads:

Alaric of Bangor, duke, knight, and faithful keeper of our lands of Insulae Draocnis these six months past, we, Thorvaldr and Fiona, king and queen of Drachenwald, salute you and send you greetings the xxth day of February, a.s. xliv. We by these presents wish to thank you for your service by creating you a baron of our court. The rank of baron brings with it a grant of arms and the right to wear a silver coronet ornamented with pearls. And to your dear consort Nerissade Saye we likewise send fond greetings and commendations. As Duchess, lady of the Laurel, and more recently as our vicereine in Insulae Draconis you have long served us well and it is our pleasure to recognize you and reward your service by making you a baroness of our court. This dignity likewise brings with it a grant of arms and the [right] to wear a silver coronet embellished with perals. In witness whereof we have signed our names below.


© 2010, Sara L. Uckelman.