This is a backlog AoA scroll:
The text was translated into Swedish for me by Countess Elsa:
Låt varje ädel dam och here veta att vi, Marcus och Anna, kung och drottning av Drachenwald, med detta brev erkänner vår undersåte Mickel Biörnsson till Wargegården, då hans goda gärningar kommit till vår kännedom inte bara ryktesvägen utan också via vittnesbörd från mången god man och kvinna, till vilka vi sätta stor tro. Härmed upphöjer vi honom till adlig rang och ger honom rätten att föra vapnet azure, two arrows inverted in saltire or barbed and on a chief argent three wolf's pawprints azure. Till detta sätter vi nedan våra namn denna åttonde dag i november, anno societatis 38.
The text reads in translation:
Let every noble lady and lord know that we, Marcus and Anna, King and Queen of Drachenwald, with this letter recognize our subject Mickel Biörnsson till Wargegården, as his good deeds have come to our knowledge not only by rumour but also by the testimony of many good man and woman, in whom we put great trust. We hereby elevate him to noble rank and give him the right to carry the arms azure, two arrows inverted in saltire Or barbed and on a chief embattled argent three wolf's paw prints azure. To this we put our names this eighth day of November, a.s. 38.
The initial was taken from Codex Claustroneoburgensis 136, f.30r, an early 15th C manuscript:
This was definitely at the very edge of my ability in terms of copying the design, modifying it to fit my space and layout, and to get the (very minor!) shading. The scroll was done over the course of Nov. 20, 22, 23, and Dec. 7.
Paints: Talens gouache, vermillion, green, ultramarine light, gold, white, and black intenso.
© 2008, Sara L. Uckelman.
No comments:
Post a Comment